Javacript se encuentra deactivado en su navegador. Por favor, active Javascript para garantizar el pleno uso de la página.

 

Condiciones Generales

Indicación: Para estas Condiciones Generales y la relación jurídica completa entre HEINE y la parte contractual correspondiente rige el derecho de la República Federal de Alemania excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). El alemán es el idioma de negociación y del contrato.
El idioma presente es una traducción sin obligación jurídica. Este carácter se reserva únicamente al texto alemán.



––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 

Condiciones Generales (última actualización: 04/2011)


Parte 1: Preámbulo


1. Estas Condiciones Generales de Contrato (en adelante CGC) rigen para las relaciones comerciales con el empresario según definido en el artículo § 14 del Código Civil Alemán (BGB) y también formarán parte de todos los contratos futuros realizados entre Heine Optotechnik GmbH & Co. KG (en adelante HEINE) y sus partes contratantes (en adelante Cliente o Proveedor), que tengan por objeto la compra de mercancías para producción propia, productos comerciales y venta de productos propios.


2. En cuanto al consumidor según definido en el artículo § 13 del Código Civil Alemán rige la normativa vigente, en tanto que la siguiente normativa no sea aplicable al consumidor por motivos legales.



3. Los acuerdos individuales siempre tienen prioridad frente a las Condiciones Generales de Contrato. Las posibles condiciones de contrato del cliente y proveedor que difieran de las presentes condiciones no tienen validez, a no ser que HEINE lo confirme expresamente por escrito. Los precios son en euros, si no se indica lo contrario, y se entienden sin IVA. Los precios fijados únicamente son válidos para el pedido acordado en cada caso.  



––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 


Parte 3:  CONDICIONES generales DE VENTA


1. Las ofertas de HEINE son sin compromiso. Las posibilidades y los plazos de entrega se cumplirán en la medida de lo posible; no obstante, no son vinculantes y, en caso de discrepancias, deberán comunicarse de inmediato por escrito.


2. El pedido debe realizarse por escrito y es vinculante durante un periodo de dos semanas a partir de su entrada. HEINE puede decidir sobre su aceptación.


3. Las descripciones técnicas de la confirmación del pedido no son vinculantes, puesto que HEINE se reserva el derecho a realizar modificaciones para mejoras técnicas hasta la fecha de entrega.


4. En caso de demora en la aceptación de la mercancía por parte del cliente, HEINE está autorizado a almacenarla por cuenta y riesgo del cliente. El cliente tiene derecho a comprobar que no se haya producido ningún daño o que éste sea insignificante. HEINE también puede solicitar los servicios de un transportista o almacenista.


5. Se admiten entregas parciales.


6. Si, transcurrido el plazo prolongado correspondiente, el cliente rehúsa la aceptación de la mercancía, HEINE puede renunciar al cumplimiento del contrato y exigir una indemnización por incumplimiento. HEINE tiene derecho a exigir al cliente, a modo de resarcimiento por daños y prejuicios, o bien un 0,5% del precio de compra acordado por cada semana iniciada a partir del fin del plazo o la indemnización de los daños realmente producidos. El cliente tiene derecho a comprobar que no se haya producido ningún daño o que éste sea insignificante.


7. El cliente en cuestión asumirá el riesgo de un extravío y deterioro ocasional de la mercancía, en tanto que HEINE haya puesto la mercancía a su disposición y haya informado al respecto al comprador o la haya puesto a manos del transportista. La entrega también es vigente si el cliente se demora en la aceptación.


8. HEINE se responsabiliza de los defectos de las mercancías nuevas (determinado por HEINE) y se compromete a subsanarlos o reemplazar la mercancía.


9. Si HEINE lo requiere, deberá devolverse la mercancía defectuosa sin gastos, en tanto que se trate de costes relativos insignificantes.


10. Queda excluida cualquier rebaja de precio. Quedan excluidos los demás derechos como, por ejemplo, en caso de daños directos producidos por los defectos. Corresponde al cliente justificar todos los requisitos de reclamación, en especial los defectos en sí, el momento de la constatación del defecto y la oportunidad de la reclamación por mercancía defectuosa.


11. El cambio de piezas, módulos o aparatos completos no implica un nuevo plazo de garantía.  


12. Garantía ampliada - Garantía


12.1 Garantía general
En lugar del plazo de garantía legal de 2 años, HEINE ofrece para sus aparatos (excluidos los materiales de desgaste tales como lámparas, artículos de un solo uso y baterías recargables) una garantía de 5 años a partir de la entrega de fábrica de la mercancía.
Esta garantía asegura el funcionamento irreprochable en el marco del uso previsto del aparato y de la observancia de las instrucciones de uso. Durante el periodo de garantía se subsanarán las posibles deficiencias y defectos del aparato de forma gratuita, siempre y cuando se demuestre que se trata de deficiencias de material, de fabricación y/o de construcción. En caso de reclamación por defecto del producto durante el periodo de garantía, el comprador deberá demostrar siempre que el producto ya era defectuoso al recibirlo. Esta garantía no incluye aquellos daños producidos como consecuencia del desgaste, uso negligente, uso de piezas de repuesto o piezas no originales HEINE (especialmente lámparas, ya que éstas se desarrollan especialmente para los equipos de HEINE según los siguientes criterios: temperatura de color, vida útil, seguridad, calidad óptica y rendimiento), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en el caso de que el cliente no respete las instrucciones de uso. Cualquier modificación de los aparatos HEINE con piezas o recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán a la anulación de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del aparato. Otras reclamaciones, en especial reclamaciones por daños que no se hayan originado directamente en el producto de HEINE, quedan excluidas.


12.2 Esfigmomanómetros HEINE GAMMA  G5®, G7®, GP®, GST®, XXL LF®

En lugar del plazo de garantía legal de 2 años, HEINE ofrece para los esfigmomanómetros  HEINE GAMMA G5®/GP®/GST® una garantía de 5 años excepto los accesorios (funda de manguitos y pera insufladora), para HEINE GAMMA G7®/ XXL LF® una garantía de 10 años a partir de la entrega de fábrica de la mercancía. Para la pera insufladora y la funda de los manguitos, HEINE ofrece una garantía de 2 años a partir de la entrega de fábrica del producto.
Esta garantía está condicionada a un manejo correcto de acuerdo con el uso previsto del aparato y a la observancia de las instrucciones de uso. Durante el periodo de garantía se subsanarán las posibles deficiencias y defectos del aparato de forma gratuita, siempre y cuando se demuestre que se trata de deficiencias de material, de fabricación y/o construcción. En caso de reclamación por defecto del producto durante el periodo de garantía, el comprador deberá demostrar siempre que el producto ya era defectuoso al recibirlo. Esta garantía no incluye aquellos daños producidos como consecuencia del desgaste, uso negligente, uso de piezas / piezas de repuesto / accesorios no originales HEINE y modificaciones o reparaciones realizadas por personal no autorizado por HEINE. Cualquier modificación de los aparatos HEINE con piezas o recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán a la anulación de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del aparato. Las demás reclamaciones quedan excluidas.


12.3 Garantía del laringoscopio de fibra óptica HEINE

El laringoscopio HEINE de fibra óptica HiLite® Classic+, Modular+ y SANALON+ con transmisión de luz perfeccionada cuenta con una garantía de 5 años, que garantiza que la intensidad luminosa tras varios ciclos de autoclave no disminuirá por debajo de los 1.000 lux (4.000 esterilizaciones en autoclave con ciclos de autoclave normales a 134 °C/5 min.). La garantía hace referencia a laringoscopios HEINE que hayan sido limpiados, esterilizados, desinfectados o tratados en autoclave según las indicaciones de las instrucciones de uso


13. HEINE se reserva el derecho de propiedad del producto hasta la liquidación total de todas las deudas derivadas de la actual relación comercial. Si el valor de la mercancía bajo reserva de propiedad sobrepasa las deudas pendientes derivadas de la relación comercial, HEINE se compromete a desbloquear la mercancía bajo reserva de propiedad si así lo exige el cliente. No se admite un empeño ni una cesión de propiedad a título de garantía.


14. El cliente se compromete a tratar la mercancía con cuidado durante la vigencia de la reserva de propiedad. En tanto que se requieran trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá realizarlos regularmente y a su propio cargo. El cliente debe informar a HEINE, de inmediato y por escrito, de todos los accesos de terceros al producto, en especial de medidas de ejecución judicial, así como posibles daños o destrucción de la mercancía.


15. El cliente debe comunicar a HEINE un cambio de posesión del producto, así como si tiene lugar un cambio su propion del mismo cliente. El cliente deberá indemnizar a HEINE por todos los daños y costes originados debido a una infracción de esta obligación y a medidas de intervención necesarias contra accesos de terceros a la mercancía bajo reserva de propiedad.


16. El cliente tiene el derecho a seguir vendiendo el producto según el procedimiento comercial habitual. El cliente cede a HEINE en este mismo momento todos los créditos de los importes de las facturas originados por la reventa a terceros, sin que se requiera una declaración especial previa. HEINE acepta por la presente dicha cesión. Esto se extiende también al saldo deudor originado en el marco de las relaciones existentes en la cuenta corriente o su finalización por parte del cliente con su cliente. Tras la cesión, el cliente está autorizado al cobro de la deuda. HEINE se reserva el derecho a cobrar la deuda en cuanto el cliente no cumpla con sus obligaciones de pago como es debido y se retrase en el pago.


17. HEINE tiene derecho a rescindir el contrato y exigir la devolución de la mercancía en el caso de que el cliente exhiba un comportamiento contrario al fijado en el contrato, en especial en caso de retraso en el pago. Asimismo, HEINE está autorizado a desistir del contrato y exigir la devolución de la mercancía en caso de infracción de una obligación contractual, si HEINE ya no observa un compromiso de cumplimiento del contrato.


18. Salvo que se indique de otra forma, las facturas serán pagaderas en efectivo en un plazo de 30 días. También se considera pago en efectivo la transferencia bancaria o el pago con cheque bancario.


19. El pago se considerará liquidado cuando HEINE disponga del importe de forma ilimitada. Los cheques solo se aceptarán en pago salvo buen cobro y únicamente serán válidos una vez hayan sido abonados en la cuenta de HEINE.


20. Ambas partes tienen derecho, en el caso de que entre la confirmación del pedido y el transcurso de la entrega se conozcan circunstancias que puedan afectar un cumplimiento según el contrato de la obligación de servicio, a renunciar a las condiciones de pago acordadas y establecer otras nuevas.


21. Queda reservado el derecho a aceptar letras de cambio susceptibles de operaciones bancarias. Los gastos de descuento u otros gastos siempre correrán a cargo del comprador y deberán abonarse de inmediato en efectivo. Las letras se abonarán bajo la reserva del cobro. La recepción de letras únicamente se considerará como pago una vez se haya confirmado por escrito la aceptación de HEINE.


22. Los precios se entienden, salvo que se haya indicado expresamente de otra manera, en fábrica HEINE y sin embalaje.


23. HEINE está autorizado a ceder créditos resultantes de entregas y servicios efectuados para finalidades de financiación.


24. HEINE tiene derecho a abonar el pago, en primer lugar, de los costes, después de los intereses y, por último, del servicio principal. Se deberá informar al cliente al respecto.


25. En caso de retraso, el cliente deberá pagar intereses por la deuda, que ascenderán a un 8% sobre el tipo de interés de base correspondiente. HEINE se reserva el derecho de demostrar y alegar ante el cliente un mayor daño final causado por el retraso. HEINE se reserva el derecho de cobrar intereses de mora usuales en el comercio, cuyo tipo de interés será, como mínimo, equivalente al bancario.


26. HEINE considerará la factura aceptada si transcurridos 21días no ha sido reclamada.


27. El cliente únicamente tendrá derecho a una compensación cuando sus contrarreclamaciones sean ejecutorias o indiscutidas. El cliente únicamente podrá ejercer un derecho de retención en el caso de que su contrarreclamación esté basada en la misma relación contractual. En el caso de reclamaciones por defectos, los pagos del comprador únicamente podrán ser retenidos en una proporción equivalente al defecto existente, si las reclamaciones del comprador son declaradas indiscutidas o ejecutorias.


28. La exportación desde la República Federal de Alemania está sujeta a las correspondientes disposiciones de exportación vigentes. La exportación de mercancías en países extracomunitarios requiere por principio el consentimiento por escrito de HEINE, independientemente de que el cliente tenga que procurar por su cuenta la obtención de los permisos de exportación e importación oficiales.  



––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 


Parte 4: Normativa general sobre indemnizaciones por daños y perjuicios; limitación de responsabilidad, derechos de protección


1.Indemnización por daños y perjuicios


1. Al cliente o proveedor únicamente le corresponden derechos a indemnización si éstos hacen referencia a una infracción grave o premeditada de las obligaciones por parte de HEINE, su representante legal o miembro de la directiva.


2. HEINE se hará cargo de los daños resultantes típicos e inminentes estándar, asimismo por razones legales irrefutables, también en el caso de que éstos hayan sido causados por una actuación gravemente negligente o premeditada de un simple auxiliar ejecutivo o de una violación imprudente de los deberes contractuales fundamentales por parte de HEINE, su representante legal o miembro de la directiva.


3. Siempre y cuando así lo permita la relación de servicios correspondiente, la suma de responsabilidad se limitará al seguro o seguros realizados por HEINE.


2.Responsabilidad


1. Las limitaciones de responsabilidad no afectan a la responsabilidad de daños causantes de lesiones de la vida, del cuerpo o de la salud. Dichas limitaciones de responsabilidad no afectan a las reclamaciones del cliente por responsabilidad sobre el producto o garantía.  


2. Por lo demás, queda excluida la responsabilidad por indemnización sin tener en cuenta la naturaleza jurídica de la reclamación vigente. En ese sentido, HEINE no se responsabiliza en particular de aquellos daños que no se hayan originado en el artículo en sí, como por ejemplo ganancias perdidas u otros daños resultantes y financieros del cliente. Las reclamaciones del cliente por resarcimiento de los gastos están limitadas al importe del interés que éste tenga por cumplir el contrato. Por lo demás, rige el apartado 4.1.


3.Gestión de derechos de protección y de propiedad intelectual


1. En tanto que el volumen de suministro incluya software, éste se confiará al cliente únicamente para su propio uso o reventa; es decir, no está autorizado a copiarlo para terceros ni dejarlo para el uso de personas ajenas. Un derecho de explotación múltiple requiere un acuerdo especial por escrito.


2. El proveedor del software se responsabilizafrente a HEINE, como comprador, de la violación de derechos de propiedad industrial de terceros en el marco de la siguiente normativa. El cumplimiento de esta obligación presupone que HEINE informará de inmediato al proveedor sobre el uso por parte de terceros de derechos de propiedad y que, en el tratamiento de estos derechos y la persecución de los derechos de terceros, procederá de acuerdo con el proveedor.


3. En el caso de que no se cumpla uno de estos requisitos, el proveedor quedará eximido de sus obligaciones. Si se produce una violación de los derechos de propiedad y, por ello, se prohíbe a HEINE el uso de un artículo por completo o parcialmente, el proveedor se hará cargo de los gastos y optará por una de las siguientes
opciones:
-proporcionar a HEINE el derecho de uso del artículo
-eximir al artículo de los derechos de protección
-reemplazar el artículo por otro con un rendimiento equivalente que no viole ningún derecho de protección
-retirar el artículo y reembolsar el precio de compra


4. Si HEINE realiza modificaciones en el artículo, en los dispositivos adicionales o en la conexión del artículo con otros aparatos o dispositivos y, con ello, se violan derechos de propiedad de terceros, quedará eximida la responsabilidad del proveedor.


5. Asimismo, el proveedor no se responsabilizará de las infracciones de derechos de propiedad de terceros de un artículo que se haya fabricado según los diseños, creaciones u otros datos de HEINE. En estos casos, HEINE deberá eximir al proveedor de las demandas de terceros.


6. Al comprador no le corresponderán otros derechos de reclamación por la infracción de los derechos de propiedad de terceros. En especial, HEINE no indemnizará por daños resultantes como pérdida de utilidad o producción ni por ganancias perdidas. Esto no es válido si se ve afectado el punto 4.2.1.


4.Protección de datos


1. Todos los datos referentes a personas serán tratados esencialmente como confidenciales. Los datos necesarios para el desarrollo del negocio se procesarán y almacenarán de forma electrónica y se transmitirán a empresas vinculadas o designadas en el marco del desarrollo del pedido. Asimismo, se transmitirán los datos para fines de comprobación de crédito y evaluación de la solvencia a empresas vinculadas, así como, en su caso, a la Asociación Protectora de de Seguridad de Créditos alemana (Schufa) y otros servicios de información económica.


2. En el procesamiento de datos se tendrán en cuenta las disposiciones de la Ley de Protección de Datos de la República Federal de Alemania. Se advierte que, en la transferencia de datos por Internet, no se puede excluir por completo para todos los participantes, según el estado actual de la técnica, que personas no autorizadas accedan a los datos transferidos durante el proceso de transmisión.


3. Advertencias sobre la protección de datos de teleservicios y la declaración de consentimiento para el uso del formulario de contacto


3.1 En general, la empresa HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG respeta el derecho a la protección de datos de todas las personas. La presencia en Internet y el formulario de contacto son conformes a las normativas legales sobre protección de datos que regulan los teleservicios (TDG), la protección de datos de teleservicios (TDDSG), el tratado nacional sobre servicios de medios de comunicación (MDStV) y la ley contra la competencia desleal (UWG). Si tiene alguna pregunta sobre cualquiera de estos temas, póngase en Contacto>> con nosotros.


3.2 Almacenamiento y uso de los datos
 Los datos que usted nos haya proporcionado (nombre, apellido(s), teléfono, dirección de correo electrónico y mensajes) serán almacenados y se utilizarán exclusivamente para gestionar sus solicitudes. Sus datos serán tratados con la más estricta confidencialidad. No transmitiremos sus datos a terceros para actividades de marketing.


––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 


Parte 5: Disposiciones finales


1. Los acuerdos complementarios orales no se tendrán en cuenta.


2. En tanto que se acuerde o esté previsto en estas CGC la forma de texto, también se mantendrá para la transmisión de fax o correo electrónico.


3. Si algunos de los acuerdos o cláusulas de este contrato no son aplicables, no se verá afectada la validez del resto de cláusulas del contrato.


4. Las partes están de acuerdo en que se deberán llenar las lagunas a través del derecho dispositivo teniendo en cuenta la voluntad manifiesta de las partes.


5. Para estas Condiciones Generales de Contrato y la relación jurídica completa entre HEINE y la parte contractual correspondiente rige el derecho de la República Federal de Alemania sin excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). El alemán es el idioma de negociación y del contrato.


6. El lugar de cumplimiento y de la jurisdicción, también para procesos documentales y de cheques, es la sede de HEINE en el marco del artículo § 38 del Código de Procesamiento Civil alemán. Esta jurisdicción también rige si el cliente no tiene ninguna jurisdicción general en el país, si tras el cierre del contrato su domicilio o lugar de residencia habitual se traslada de país o su domicilio o lugar de residencia habitual no es conocido en el momento de la interposición de la demanda.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––