Nel tuo browser Javascript è disattivato. Si prega di attivare Javascript per la funzionalità illimitata del sito web.

 

CONDIZIONI DI VENDITA

CONDIZIONI DI VENDITA (revisione del 24/03/2013)


––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 

Parte 1: CONDIZIONI GENERALI


1. Le presenti Condizioni Generali (in seguito indicate con “CG”) si applicano nelle relazioni contrattuali con imprese ai sensi del § 14 BGB [Codice Civile tedesco ] e costituiranno parte integrante anche di tutti i contratti (ordini singoli e rapporti contrattuali obbligatori duraturi), che verranno stipulati a partire da oggi tra la società Heine Optotechnik GmbH & Co. KG (in seguito denominata HEINE) e i suoi partner contrattuali (in seguito denominati Cliente) che hanno per oggetto la vendita di propri prodotti e prodotti commerciali.


2. Nei confronti dei consumatori, di cui al § 13 BGB, si applicherà la normativa legale, nella misura in cui le disposizioni seguenti per effetto di legge non sono applicabili a consumatori.


3. Gli accordi individuali prevarranno in ogni caso sulle Condizioni Generali di Contratto. Le eventuali diverse condizioni di contratto del Cliente non avranno alcuna validità tranne nel caso che esse siano state confermate per iscritto da HEINE.


––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 

Parte 2:  CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA


1. Le offerte HEINE sono soggette a variazioni e modifiche . Le forniture e i termini di fornitura verranno rispettate per quanto possibile, ma non devono tuttavia intendersi quali vincolanti e non costituiscono nessun impegno formale da parte di HEINE. Qualsiasi eventuale richiesta di modifica o cancellazione da parte del Cliente dovrà pervenire in forma scritta.


2. L'ordine deve essere trasmesso sempre per iscritto. Gli ordini del Cliente non sono vincolanti per HEINE, finché non vengono confermati per iscritto da HEINE.


3. Le descrizioni tecniche contenute nella conferma dell'ordine non sono impegnative in quanto HEINE si riserva il diritto di effettuare miglioramenti tecnici entro la data della consegna.


4. Per tutta la durata del ritardo dell'accettazione da parte del Cliente, HEINE avrà diritto a conservare la merce a rischio e a spese del Cliente. Il Cliente potrà valersi del diritto di dimostrare che non è stato subito alcun danno o che il danno subito è di proporzioni minime. HEINE potrà avvalersi di una società di trasporti o di stoccaggio.


5. 


5.1 HEINE consegna la merce franco fabbrica. Tutte le spese inerenti la consegna delle merci, come per esempio l’imballaggio, il trasporto, l’assicurazione, le tasse e le imposte di dogana sono a carico del Cliente.


5.2 Eventuali ritardi nell’esecuzione finanziaria o per gli obblighi di collaborazione da parte del Cliente, autorizzano HEINE ad una corrispondente dilazione dei termini di consegna. Lo stesso vale nel caso in cui HEINE non riceva puntualmente un’autorizzazione ufficiale necessaria.


5.3 Sono ammesse forniture parziali.


5.4 HEINE si riserva il diritto di modificare o di interrompere in ogni momento e senza alcuna garanzia la produzione, la commercializzazione o la vendita di un prodotto o di tutti i prodotti o di modificare le specifiche di un prodotto o di tutti i prodotti o di modificare o di revocare l’utilizzo di un marchio in relazione ad un prodotto o a tutti i prodotti e di modificare o di revocare le forniture di servizi offerte in relazione ad un prodotto o a tutti i prodotti.

 
6. Se il Cliente rifiuta l'accettazione della merce dopo che è scaduta una ragionevole proroga, HEINE potrà rifiutare l'adempimento del contratto e richiedere il risarcimento dei danni per mancato adempimento del contratto. HEINE avrà diritto a chiedere al Cliente, come risarcimento dei danni, a sua scelta, o un importo forfettario pari allo 0,5% del prezzo di vendita convenuto, per ogni settimana iniziata di ritardo, o il rimborso del danno effettivamente subito. Il Cliente potrà valersi del diritto di dimostrare che non è stato subito alcun danno o che il danno subito è minimo.


7. La consegna della merce avviene a rischio del Cliente. Il passaggio del rischio al Cliente, compresa la perdita o il danneggiamento della merce, avviene al momento della consegna al vettore. Per consegna si intende che HEINE ha consegnato la merce allo spedizioniere, al vettore od ad un’altra persona altrimenti incaricata dal Cliente all’esecuzione della spedizione senza il carico della merce sul mezzo di trasporto. Lo stesso vale se il Cliente è in ritardo con l'accettazione della merce.


8.


8.1 Il Cliente è tenuto a controllare immediatamente al momento del ricevimento della merce se questa corrisponde a quanto concordato nel contratto. Qualora la merce non corrisponda alle richieste contrattuali, il Cliente deve immediatamente comunicare le incongruenze ad HEINE via fax. Il Cliente deve specificare esattamente le irregolarità constatate.


8.2 Se il Cliente non trasmette alcuna comunicazione, la merce si intende accettata, salvo che si tratti di un difetto riscontrabile da un semplice controllo. Qualora il difetto venga riscontrato successivamente, la comunicazione andrà fatta immediatamente dopo la constatazione del suddetto. In caso contrario la merce si considera accettata anche in presenza del difetto.


9.


9.1 HEINE garantisce che tutta la merce consegnata sulla base del presente contratto è priva di difetti di materiale e di lavorazione, corrisponde alle specifiche ed anche la relativa dotazione è priva di difetti.


9.2 HEINE deve riparare i pezzi difettosi a sua discrezione entro un termine ragionevole oppure fornirne in alternativa parti di ricambio nuove – anche in caso di difetti sostanziali. Se il difetto è imputabile a HEINE, HEINE è tenuta a sostenere i costi relativi ai pezzi sostituiti, al trasporto e allo smontaggio e al montaggio.


9.3 E’ esclusa ogni responsabilità da parte di HEINE in caso di altre richieste di risarcimento, come in caso di mancato profitto, risarcimento in caso di perdita di produzione ecc.


9.4 Questa esclusione di responsabilità non vale per danni a persone. Per danni materiali HEINE è responsabile solo nell’ambito dell’assicurazione di responsabilità civile.


9.5 Il Cliente è tenuto a comunicare immediatamente ad HEINE per iscritto eventuali difetti, come pure il tipo di difetto e le possibili cause.


9.6 Il diritto di far valere le richieste di risarcimento in caso di difetti cade in prescrizione in ogni caso dal momento della constatazione del difetto entro 6 mesi.


9.7 La garanzia non copre quei danni dovuti all’usura, ad un impiego negligente, all’utilizzo di parti/pezzi di ricambio HEINE non originali (in particolare lampadine, in quanto queste sono state progettate specificatamente per strumenti HEINE in base ai seguenti criteri: temperatura di colore, durata, sicurezza, qualità ottica e prestazioni) agli interventi di personale non autorizzato da HEINE oppure se non state rispettate le prescrizioni contenute nelle istruzioni d’uso a disposizione del Cliente. Eventuali modifiche su apparecchi HEINE applicando parti o pezzi supplementari non corrispondenti alle specifiche originali HEINE, comportano la cessazione della garanzia relativa al perfetto funzionamento delle apparecchiature e dunque il diritto alla garanzia a causa di difetti, qualora questi siano dovuti a modifiche o ad alterazioni rispetto alla configurazione HEINE.

Sono esclusi inoltre altri diritti al risarcimento, in particolare diritto al risarcimento danni non causati da prodotti HEINE.


9.8 Il Cliente si impegna a controllare che l’esclusione della garanzia indicata al paragrafo 9.7 venga osservata dai suoi clienti e dai partner commerciali.


10. A richiesta di HEINE, la merce reclamata dovrà essere rispedita affrancata, se le spese postali sono insignificanti.


11. Si esclude in ogni caso l'effettuazione di una riduzione del prezzo. Si esclude qualsiasi ulteriore rivendicazione di diritti, ad es. in caso di danni conseguenti. Il Cliente è tenuto a dimostrare la fondatezza del reclamo, in particolare per quanto riguarda il difetto, la data di identificazione dello stesso e la tempestività del reclamo.


12.
Con la sostituzione di parti, gruppi costruttivi o intere apparecchiature non iniziano a decorrere nuovi termini di garanzia.


13.


13.1 Al posto della garanzia legale di due anni HEINE si assume per i suoi apparecchi (tranne per i consumabili, ad es. lampadine, articoli monouso e batterie ricaricabili) una garanzia di 5 anni dalla data di consegna della merce dallo stabilimento. Per consegna si intende che HEINE ha consegnato la merce allo spedizioniere, al vettore od ad un’altra persona altrimenti incaricata dal Cliente all’esecuzione della spedizione senza il carico della merce sul mezzo di trasporto.

Questa garanzia si applica su lavori effettuati perfettamente, uso previsto e rispetto delle istruzioni d’uso. I guasti e i difetti che dovessero verificarsi sugli apparecchi durante la durata della garanzia legale e commerciale saranno eliminati gratuitamente se è dimostrabile che essi siano da imputare a difetti del materiale, della lavorazione e/o difetti costruttivi. Se il Cliente reclama un difetto di un prodotto HEINE durante il periodo di garanzia, sarà a suo carico dimostrare che il prodotto era difettoso già al momento della consegna. La garanzia legale e quella commerciale non si applicano su danni dovuti a usura, trascuratezza, utilizzo di parti/parti di ricambio non originali (in particolare lampadine, in quanto queste ultime sono state sviluppate in modo specifico per gli strumenti HEINE in base ai seguenti criteri: temperatura di colore, durata del ciclo di vita, sicurezza, qualità visiva e potenza), interventi di persone non autorizzate da HEINE o se il Cliente non ha rispettato le disposizioni contenute nelle istruzioni d'uso. Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE o casi dove il Cliente non si è attenuto alle istruzioni d’uso fornite con il prodotto. Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non conformi alle specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del prodotto e inoltre decadrà qualsiasi diritto di garanzia che deriva da tale cambiamento o modifica. Si escludono ulteriori rivendicazioni e in particolare il risarcimento di danni che non interessino direttamente il prodotto HEINE.


13.2 Sfigmomanometri HEINE GAMMA G5®, G7®,GP®, GST®, XXL LF®

Invece della garanzia legale di due anni 2 HEINE offre per i suoi sfigmomanometri esclusi gli accessori (tessuto per bracciali, monopalla) HEINE GAMMA G5®/GP®/GST® una garanzia di 5 anni, per HEINE GAMMA G7®/ XXL LF® una garanzia di 10 anni dalla consegna della merce dagli stabilimenti. Per i bracciali e per le monopalle HEINE si applica una garanzia di 2 anni dalla consegna della merce dagli stabilimenti.

Questa garanzia si applica se sono rispettate le modalità d’utilizzo indicate nelle istruzioni per l'uso. I guasti e i difetti che dovessero verificarsi sugli apparecchi durante la durata della garanzia legale e commerciale saranno eliminati gratuitamente se è dimostrabile che essi siano da imputare a difetti del materiale, della lavorazione e/o difetti costruttivi. Se il Cliente reclama un difetto di un prodotto HEINE durante il periodo di garanzia, sarà a suo carico dimostrare che il prodotto era difettoso già al momento della consegna. La garanzia legale e quella commerciale non si applicano su danni dovuti a usura, trascuratezza, utilizzo di parti/parti di ricambio non originali, utilizzo di accessori non originali e modifiche e riparazioni effettuate da ditte non autorizzate da HEINE. Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE o casi dove il Cliente non si è attenuto alle istruzioni d’uso fornite con il prodotto. Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non conformi alle specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del prodotto e inoltre decadrà qualsiasi diritto di garanzia che deriva da tale cambiamento o modifica. Si escludono ulteriori rivendicazioni.


13.3 Garanzia per laringoscopi a fibre ottiche HEINE

Il fascio a fibre ottiche HEINE HiLite® dei laringoscopi Classic+, Modular+ e SANALON+ con trasmissione ottimizzata della luce ha una garanzia di 5 anni che garantisce che la potenza illuminante anche dopo diversi cicli in autoclave non si riduca a meno di 1.000 Lux (con 4.000 sterilizzazioni in autoclave con cicli standard di 134 °C/5 min.). La garanzia è valida per laringoscopi HEINE puliti, sterilizzati, disinfettati e autoclavati rispettando le indicazioni riportate sulle istruzioni d’uso.


14.


14.1 HEINE non è responsabile per difetti derivati da parti non consegnate da HEINE, in caso di modifiche senza autorizzazione scritta da parte di HEINE, in caso di riparazioni non eseguite a regola d’arte da parte del Cliente o in caso di normale usura.


14.2 Salvo diverse accordi, è esclusa nel presente contratto la responsabilità per danni conseguenti di qualunque tipo, in particolare per mancato profitto e perdita di produzione ecc. Questo non vale per danni a persone. Per danni materiali HEINE è responsabile solo nell’ambito dell’assicurazione di responsabilità civile.


15.


15.1 Per forza maggiore si intende qualunque evento straordinario, non prevedibile al momento della stipula del contratto e che non si possa prevenire anche adottando la massima cautela, per esempio eventi naturali, guerre, conflitti industriali ecc. Questo vale anche se i suddetti eventi straordinari si verificano presso subfornitori.


15.2 Per tutta la durata dello stato di forza maggiore sono sospesi i diritti e gli obblighi contrattuali. La parte in questione informerà immediatamente l’altra parte dell’inizio dello stato di forza maggiore, la causa del ritardo e successivamente della fine dell’evento straordinario. Qualora la forza maggiore si protragga ininterrottamente per un periodo di tempo di almeno 6 mesi, le due parti si accordano sullo svolgimento del contratto in buona fede.


15.3 Qualora non si arrivi ad un accordo, occorre intraprendere le vie legali.

 
16.


16.1 Gli oggetti delle forniture (merce sottoposta a riservato dominio) rimangono di proprietà di HEINE fino alla liquidazione di tutti i crediti a lei spettanti dal rapporto d’affari nei confronti del Cliente. Se il valore di tutti i diritti di garanzia  spettanti ad HEINE supera l’importo di tutti i crediti garantiti  di oltre il 10%, su richiesta del Cliente HEINE sbloccherà la parte corrispondente dei diritti di garanzia. Ad HEINE spetta la scelta dello sblocco tra i diversi diritti di garanzia.


16.2 Durante la durata della riserva di proprietà al Cliente è vietata la costituzione di un pegno o il trasferimento di una garanzia ed è permessa la rivendita solo nel corso ordinario degli affari e a condizione che il Cliente riceva il pagamento dal suo cliente e con la riserva che la proprietà passi al cliente solo se questo ha onorato tutti i suoi obblighi di pagamento.


16.3 Se il Cliente rivende la merce oggetto della riserva di proprietà, egli cede a HEINE a titolo di garanzia fin da subito i suoi crediti futuri derivanti dalla rivendita nei confronti di suoi clienti con tutti i diritti accessori - inclusi eventuali crediti a saldo - senza necessità di ulteriori dichiarazioni particolari. Se la merce oggetto della riserva di proprietà viene rivenduta insieme ad altri oggetti, senza che per tale merce sia stato deciso un prezzo unitario, il Cliente cede ad HEINE la parte del credito sul prezzo totale che corrisponde al prezzo della merce oggetto della riserva di proprietà messo in conto da HEINE.


16.4 Il Cliente ha l’obbligo durante la durata della riserva di proprietà di trattare la merce con cura. Se sono necessari interventi di manutenzione e di ispezione, il Cliente è tenuto ed eseguirli regolarmente a sue spese. Il Cliente ha l’obbligo di informare HEINE di tutti gli interventi di terzi sulla merce, in particolare di misure di esecuzione forzata come pure di eventuali danni o distruzione della merce.


16.5 Fino a nuovo ordine il Cliente è autorizzato a riscuotere i crediti ceduti derivanti dalla rivendita. Dietro presentazione di un motivo valido, in particolare in caso di mora, sospensione dei pagamenti o apertura di una procedura fallimentare, HEINE è autorizzato a revocare la concessione alla riscossione. Inoltre HEINE, entro un termine stabilito, può presentare la cessione di garanzia, sfruttare i crediti ceduti e pretendere la documentazione della cessione di garanzia da parte del Cliente nei confronti del proprio Cliente.


16.6 In caso di pignoramenti, sequestri o altre disposizioni o interventi da parte di terzi, il Cliente deve immediatamente informare HEINE. Per documentare la validità di un interesse giustificato il Cliente deve fornire ad HEINE le informazioni necessarie per affermare i suoi diritti nei confronti del Cliente e fornire tutti i documenti richiesti.


16.7 In caso di violazione di obblighi del Cliente, in particolare in caso di ritardo nei pagamenti, dopo che è trascorso senza risultati un termine ragionevole concesso al Cliente HEINE è autorizzato anche a rescindere il contratto, HEINE è autorizzato a rescindere il contratto o a ritirare la merce in questione. Rimangono valide le disposizioni di legge sulla superfluità della definizione di un termine. Il Cliente è tenuto alla restituzione della merce. Con il ritiro della merce o con l’affermazione della riserva di proprietà o del pignoramento della merce oggetto della riserva di proprietà da parte di HEINE non si presuppone la rescissione dal contratto, a meno che ciò non venga espressamente dichiarato da HEINE.


17. HEINE ha diritto, in caso di inadempienza del contratto da parte del Cliente, e in particolare di ritardo nel pagamento, a rescindere il contratto e a richiedere la restituzione della merce. HEINE ha inoltre diritto, in caso di violazione di un obbligo contrattuale, a rescindere il contratto e a richiedere la restituzione della merce, se non sarebbe ragionevole chiedere a HEINE di mantenere valido il contratto.


18. Se non indicato diversamente, le fatture dovranno essere pagate in contanti entro 30 giorni, al netto dell'importo. Si considera pagamento in contanti anche la rimessa bancaria o il pagamento tramite assegno bancario.


19. Il pagamento si intende effettuato solo se HEINE potrà disporre illimitatamente della somma. Gli assegni vengono accettati solo salvo buon fine e sono da considerarsi come pagamento solo al momento del loro accredito sul conto di HEINE.


20. Entrambe le parti hanno diritto di recedere dalle condizioni di pagamento stipulate e a stipulare nuove condizioni nel caso che tra la conferma dell'ordine e l'effettuazione della fornitura si rendano note circostanze che si oppongono ad un adempimento dell'obbligo di prestazione risultante dal contratto.


21. Si fa riserva di accettare cambiali bancabili. Le spese bancarie e altre spese sono sempre a carico dell'acquirente e dovranno essere pagate subito in contanti. Le cambiali verranno accreditate con riserva del buon fine. La presentazione di cambiali è da intendersi quale pagamento solo se HEINE ne ha confermato l'accettazione.


22.


22.1 Se non specificato diversamente i prezzi dei prodotti si intendono franco fabbrica, in Euro e senza IVA, spese di trasporto e di imballaggio, assicurazione ed altre tasse , contributi, imposte  che possano essere stimate o riscosse da autorità fiscali (comprese amministrazioni ed uffici federali, statali o locali) che si dichiarino competenti in relazione al presente accordo.


22.2 HEINE può modificare il prezzo dei prodotti senza previa comunicazione scritta al Cliente con un termine di quattordici (14) giorni.


22.3 Durante questo periodo di quattordici (14) giorni il Cliente può fare ordini che non possono  superare la media mensile dei tre (3) mesi precedenti più il trenta (30) %.


22.4 Il Cliente non è legato ai prezzi che egli paga ad HEINE, anzi può determinare a proprio rischio i prezzi vendendo i prodotti HEINE a terzi.


23. HEINE ha diritto a cedere i crediti risultanti da forniture di prodotti e servizi per fini di finanziamento.


24. HEINE ha diritto a computare il pagamento innanzitutto sui costi, poi sugli interessi e per ultimo sulla prestazione principale. Il Cliente dovrà essere informato di questo.


25. Il Cliente dovrà pagare, durante il periodo di mora, sui crediti vantati sui suoi confronti, interessi pari ad otto punti percentuali oltre il tasso d'interesse di base. HEINE si riserva nei confronti del Cliente il diritto di dimostrare che il danno di mora è superiore e a rivendicarlo. HEINE si riserva il calcolo degli interessi di mora nell'importo usuale in ambito commerciale, per un importo minimo corrispondente agli interessi bancari calcolati.


26. Il calcolo verrà ritenuto riconosciuto da HEINE se il Cliente non si opporrà entro un periodo di 21 giorni.


27. Il Cliente ha diritto al computo solo se i crediti da esso vantati nei confronti di HEINE sono stati accertati in via giudiziaria con decisione passata in giudicato o se gli stessi non sono stati contestati. Il Cliente potrà esercitare il suo diritto di ritenzione solo se i crediti da esso vantati nei confronti di HEINE risultano dallo stesso rapporto contrattuale. In caso di reclamo l'Acquirente potrà trattenere il pagamento solo per un importo adeguato rispetto ai difetti che si sono verificati e solo se le rivendicazioni dell'Acquirente sono incontestate o sono state accertate in via giudiziaria con sentenza passata in giudicato.


28. Le esportazioni dalla Repubblica Federale di Germania sono soggette alle relative disposizioni sull'esportazione. L'esportazione di merce in paesi non facenti parte dell'Unione Europea necessita sempre dell'autorizzazione scritta di HEINE - indipendentemente dal fatto che spetti al Cliente ottenere le autorizzazioni ufficiali di importazione ed esportazione.


29. In caso di una risoluzione straordinaria del contratto esiste in particolare un motivo importante, se l’altra parte:


29.1 è sottoposta ad una procedura fallimentare od un procedimento giudiziario di risanamento;


29.2 è o forse sarà in uno stato di cessazione di pagamento o partecipa ad una procedura fallimentare;


29.3 è stata inoltrata domanda di apertura di procedura fallimentare;


29.4 ha ricevuto l’ordine di un curatore fallimentare, di un amministratore fiduciario od un altro amministratore per parte del proprio patrimonio, per il proprio patrimonio, per i propri beni o capitali


29.5 è stata sciolta o è stata deliberata la sua liquidazione;


29.6 se subentra una variazione nella gestione attiva dell’impresa, nei rapporti societari, del patrimonio finanziario, della proprietà immobiliare o personale o del controllo effettivo del settore commerciale sulla base di una legge, di incapacità, di malattia, decesso o per altri motivi che in base al giudizio di HEINE avrà o potrà avere riflessi negativi sulla capacità del Cliente di gestire efficacemente  le vendite del prodotto o di far fronte agli impegni contrattuali.


30.


30.1 HEINE ed il Cliente sono obbligati a mantenere la massima riservatezza su tutti i documenti e le informazioni riservate, fonte di dati scaturiti sulla base della loro collaborazione e a non divulgarli direttamente né indirettamente a terzi né ad utilizzarli per scopi propri – salvo per adempimento delle condizioni contrattuali. Anche i collaboratori ed i terzi chiamati a perseguire lo scopo del presente contratto sono tenuti all’obbligo di riservatezza.


30.2 L’obbligo di riservatezza continua anche dopo la conclusione del rapporto di collaborazione.


––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 

Parte 3: DISPOSIZIONI GENERALI RELATIVE AL RISARCIMENTO DEL DANNO; LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ, DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE, PROTEZIONE DEI DATI


1. Il Cliente o il Fornitore hanno diritto ad un risarcimento del danno su base contrattuale o legale solo nel caso che il danno risulti da un obbligo violato intenzionalmente o per grave colpa di HEINE, dei suoi rappresentanti legali o da uno dei suoi responsabili.


2. HEINE risponde, oltre a ciò, anche nei confronti di danni direttamente imputabili comunemente definiti come medi, comuni, tipici, prevedibili e diretti, per motivi giuridicamente imperativi, se essi risultano come conseguenza di un operato gravemente colposo o intenzionale di un semplice agente o dalla violazione colposa di un obbligo contrattuale essenziale da parte di HEINE, dei suoi rappresentanti legali o di un suo responsabile.


3. Se ciò si verifica nello specifico rapporto commerciale, la somma di cui HEINE risponde verrà limitata all'importo coperto dall'assicurazione/dalle assicurazioni stipulate da HEINE.


4.


4.1 Tali limitazioni non si applicano per danni alla vita, all'incolumità e alla salute. Le limitazioni di responsabilità di cui sopra non riguardano i diritti del Cliente risultanti dalla responsabilità di prodotto o dalla garanzia.


4.2 Per il resto si esclude un risarcimento di danni senza considerazione della natura legale del diritto rivendicato. In tal senso HEINE non risponde in particolare per danni che non interessano l'oggetto della fornitura, quali ad es. la perdita di utile o altri danni conseguenti e patrimoniali. Il risarcimento di danni per spese sostenute dal Cliente è limitato all'importo corrispondente all'interesse che quest'ultimo aveva nei confronti dell'adempimento del contratto. Per il resto si rimanda alla Parte 4.1.


5. Se la fornitura consiste anche in software, quest'ultimo verrà ceduto al solo cliente perché ne faccio uso o la rivenda. Ciò significa che il Cliente non avrà diritto a copiarla per terzi, né a cederne l'utilizzo a terzi. Il diritto di utilizzo plurimo necessita di un particolare consenso scritto.


6.


6.1 Tutti i dati personali verranno sempre trattati con la massima riservatezza. I dati necessari per l'esecuzione dell'ordine verranno elaborati e memorizzati elettronicamente e trasmessi, nel contesto dell'esecuzione dell'ordine, a società collegate o incaricate. Inoltre, al fine di verificare e controllare la solvibilità del Cliente si trasmetteranno i dati a imprese collegate ed eventualmente anche alla “Schufa” e altre società d'investigazione commerciale.


6.2 I dati verranno elaborati nel rispetto delle disposizioni contenute nella Bundesdatenschutzgesetz [Legge sulla privacy tedesca]. Si fa presente che durante la trasmissione dei dati in Internet per tutti i soggetti coinvolti, sulla base degli sviluppi tecnici attuali, non si può del tutto escludere che persone non autorizzate, durante l'operazione di trasmissione, si procurino un accesso ai dati trasmessi.


7. Avvertenza ai sensi della legge tedesca sulla tutela dei dati nei servizi telematici e atto di assenso per l'utilizzo del modulo di contatto.


7.1 L'azienda HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG rispetta i diritti sulla protezione dei dati di ogni singolo individuo. L'accesso a Internet e il modulo di contatto sono conformi alle disposizioni giuridiche in materia di protezione dei dati contenute nella Teledienstegesetz (TDG, legge tedesca sui servizi telematici), Teledienstedatenschutzgesetz (TDDSG, legge tedesca sulla tutela dei dati nei servizi telematici), Mediendienstestaatsvertrag (MDStV, contratto statale sui servizi mediatici ) e nella Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG, legge tedesca sulla concorrenza sleale). Per qualsiasi domanda in merito a tali argomenti, mettetevi in contatto con noi.


7.2 I dati da voi inseriti (nome, cognome, telefono, indirizzo di posta elettronica e il vostro messaggio) verranno memorizzati e li utilizzeremo esclusivamente per dare corso alla vostra richiesta. I vostri dati saranno trattati come strettamente confidenziali e non verranno trasmessi a terzi per finalità di marketing.


––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

 

Parte 4: CLAUSOLE FINALI


1. Non vengono presi accordi verbali.


2. Se è stata stabilita o nelle presenti CG è prevista la forma scritta, essa sarà rispettata anche se il testo verrà trasmesso via fax o via e-mail.


3. L'eventuale inefficacia di singole disposizioni o clausole del presente contratto non hanno alcuna conseguenza nei confronti dell'efficacia dell'intero contratto per quanto riguarda le restanti parti.


4. Le parti convengono che le lacune presenti dovranno esser colmate da quanto previsto dalla normativa legale tenendo conto della volontà dichiarata delle parti.


5. Per le presenti CG e loro interpretazione, come anche tutti i rapporti legali intercorrenti tra HEINE e il relativo partner contrattuale si applica esclusivamente il diritto della Repubblica Federale di Germania.  L’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG) e del regolamento (CE) n. 593/2008 del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 17 giugno 2008, sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) è espressamente esclusa. La lingua delle trattative e contrattuale è il tedesco.


6. Il luogo di esecuzione e il foro competente, anche per processi riguardanti assegni o documenti, in base al § 38 ZPO è la sede legale di HEINE. Questo foro vale anche nel caso che il Cliente non abbia un foro in territorio nazionale, oppure abbia trasferito, dopo la stipulazione del contratto, la sua residenza o il suo soggiorno abituale al di fuori del territorio nazionale oppure se la sua residenza o il suo soggiorno abituale al momento della proposizione dell'azione non erano noti.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––