CONDIZIONI GENERALI
Nota: Per le presenti Condizioni Generali e per tutti i rapporti legali intercorrenti tra HEINE e il relativo partner contrattuale si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania con esclusione della Convenzioni delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG). La lingua delle trattative e contrattuale è il tedesco.
Il presente testo è da considerarsi una semplice traduzione senza alcuna rilevanza ai fini legali. Farà fede solo il testo in lingua tedesca.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
CONDIZIONI GENERALI (revisione del 04/2011)
Parte 1: Preambolo
1. Le presenti Condizioni Generali (qui di seguito denominate per brevità CG) si applicano nelle relazioni contrattuali con imprese ai sensi del § 14 BGB [Codice Civile tedesco ] e costituiranno parte integrante anche di tutti i contratti che verranno stipulati d'ora in poi tra la società Heine Optotechnik GmbH & Co. KG (qui di seguito denominata per brevità HEINE) e i suoi partner contrattuali (qui di seguito denominati Cliente o Fornitore) che hanno per oggetto l'acquisto di merci per la propria produzione, prodotti commerciali e la vendita di propri prodotti.
2. Nei confronti dei consumatori, di cui al § 13 BGB, si applicherà la normativa legale, nella misura in cui le disposizioni seguenti per effetto di legge non sono applicabili a consumatori.
3. Gli accordi individuali prevarranno in ogni caso sulle Condizioni Generali di Contratto. Le eventuali diverse condizioni di contratto del Cliente e del Fornitore non avranno alcuna validità tranne nel caso che esse siano state confermate per iscritto da HEINE. I prezzi, se non indicato diversamente, sono espressi in euro e al netto dell'IVA. I prezzi concordati valgono solo per lo specifico contratto stipulato.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Parte 2: CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO
1. L'ordine si intende accettato se il fornitore non lo ha confermato nel termine massimo di otto giorni. La messa a punto di offerte è gratuita e non impegnativa nei confronti di HEINE.
2. I termini di consegna disposti da HEINE sono da considerarsi parte essenziale e impegnativa del relativo ordine. Il fornitore è tenuto ad informare immediate per iscritto HEINE nel caso dovessero insorgere circostanze, o se queste dovessero essere riconoscibili dal fornitore, le quali comportino l'impossibilità di rispettare i termini di consegna. Il superamento dei termini di consegna autorizza HEINE, dopo l'indicazione di una ragionevole proroga della consegna, alla cancellazione dell'ordine. Restano salvi i diritti di rivendicazione di danni per mancato rispetto del contratto o di grave inadempienza.
3. Il prezzo indicato nell'ordine è vincolante. Le variazioni del prezzo che dovessero insorgere tra l'ordine e la consegna dovranno essere comunicate immediatamente a HEINE e necessitano di un'autorizzazione scritta. Nell'eventualità di una tale variazione dei prezzi, HEINE avrà diritto a cancellare l'ordine.
4. Se il fornitore sarà in ritardo con la consegna, HEINE avrà diritto a chiedere al fornitore, come risarcimento dei danni, a sua scelta, o un importo forfettario pari allo 0,5% del prezzo di acquisto convenuto, per ogni settimana iniziata di ritardo, o il rimborso del danno effettivamente subito. Il fornitore potrà valersi del diritto di dimostrare che non è stato subito alcun danno o che il danno subito è inferiore.
5. HEINE potrà richiedere la penale se essa se ne riserverà il diritto, al più tardi allo scadere di un mese dall'accettazione delle ultime forniture di prodotti o servizi facenti parti dell'ordine.
6. Su tutte le fotografie, i disegni, i calcoli e su tutti gli altri documenti e informazioni si dovrà mantenere l'assoluta riservatezza. Essi potranno essere resi noti a terzi solo con l'espresso consenso da parte di HEINE. L'obbligo di riservatezza continuerà ad avere valore anche dopo il completamento degli ordini. Il fornitore si obbliga a mantenere la riservatezza su informazioni commerciali e tecniche, non divulgate in precedenza pubblicamente, che vengano a sua conoscenza durante i rapporti contrattuali e di utilizzarli esclusivamente per l'effettuazione delle forniture di prodotti/servizi oggetto dell'ordine. I subfornitori dovranno essere obbligati a rispettare tali obblighi. Il fornitore avrà diritto a indicare per referenza o in pubblicazioni il nome della ditta o dei marchi di HEINE solo nel caso che quest'ultima abbia dato il suo previo consenso scritto.
7. Tranne il caso in cui sia specificato diversamente, le consegne si intendono, franco entrata stabilimento HEINE e includono l'imballaggio.
8. La fattura del fornitore verrà riconosciuta da HEINE se entro 21 giorni dalla ricezione della merce non è stato presentato reclamo scritto. HEINE si riserva tuttavia il diritto di rivendicare il diritto di sostituzione e riduzione del prezzo, e, se del caso, di risarcimento del danno subito anche nel caso che i difetti non siano stati individuati al momento dell'accettazione della merce bensì durante l'utilizzo della merce fornita (vizio occulto) o nel caso che le caratteristiche garantite nell'offerta non dovessero risultare del tutto presenti.
9. Il fornitore dovrà informare immediatamente, per iscritto, HEINE di modifiche riguardanti la composizione del materiale utilizzato o la realizzazione del prodotto rispetto a prodotti o servizi affini forniti fino a quel momento a HEINE. Le modifiche richiedono il consenso scritto di HEINE.
10. Il pagamento verrà effettuato, tranne nel caso che siano stati presi accordi diversi, entro 14 giorni dal ricevimento della fattura o della merce, con uno sconto del 3 % o entro 30 giorni al netto. HEINE non riconosce riserve di proprietà. Il fornitore non avrà diritto a cedere i crediti vantati nei confronti di HEINE, senza il consenso scritto di quest'ultima, o far incassare i crediti da terzi. Ciò non vale in presenza di un valido accordo relativo ad una proroga della riserva di proprietà da parte del fornitore.
11. Entrambe le parti hanno diritto a recedere dalle condizioni di pagamento stipulate e a stipulare nuove condizioni nel caso che tra la conferma dell'ordine e l'effettuazione della fornitura si rendano note circostanze che si oppongono ad un adempimento dell'obbligo di prestazione risultante dal contratto.
12. Se HEINE mette dei componenti a disposizione del fornitore, essa se ne riserverà la proprietà. Le lavorazioni o modifiche effettuate dal fornitore vengono effettuate per conto di HEINE. Se la merce oggetto della riserva viene lavorata insieme ad altri oggetti di cui HEINE non è la proprietaria, HEINE acquisterà la comproprietà della nuova cosa per la quota corrispondente al valore della cosa rispetto agli altri oggetti lavorati al momento della modifica.
13. Se il fornitore ha lavorato o trasformato gli oggetti messi a sua disposizione creando una nuova cosa mobile, esso se ne riterrà il produttore. Nel caso di un'unione o mescolanza indivisibile con altri oggetti, il fornitore acquisirà la comproprietà della nuova cosa per la quota corrispondente al valore detenuto dagli oggetti al momento dell'unione o della miscelazione. Se l'unione o la miscelazione viene effettuata in modo tale che gli oggetti del fornitore sono da ritenersi quale cosa principale, si intende convenuto che HEINE cederà al fornitore la quota di comproprietà. Il fornitore in tal caso conserverà la comproprietà per conto di HEINE.
14. Se la cosa messa a disposizione viene danneggiata o distrutta per motivi imputabili al fornitore, HEINE si riserverà il diritto di rivendicare il risarcimento dei danni.
15. HEINE si riserva la proprietà degli utensili. Il fornitore è tenuto a utilizzare gli utensili esclusivamente per produrre le merci ordinate da HEINE. Il fornitore è tenuto ad assicurare gli utensili di proprietà di HEINE al prezzo di fabbrica contro danneggiamento, perdita e distruzione. Contemporaneamente, il fornitore cede sin d'ora a HEINE tutti i diritti di risarcimento dei danni derivanti da tale assicurazione. HEINE accetta questa cessione.
16. Il fornitore è tenuto ad effettuare per tempo, a proprie spese, tutti i lavori di ispezione e manutenzione ordinaria e tutti i lavori di riparazione e manutenzione straordinaria su utensili di proprietà di HEINE. Egli dovrà comunicare tempestivamente qualsiasi guasto a HEINE. Se egli lo ometterà per sua colpa, HEINE si riserverà il diritto di rivendicare il risarcimento dei danni.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Parte 3: CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1. Le offerte di HEINE non sono impegnative. Le forniture e i termini di fornitura verranno rispettate per quanto possibile, non devono tuttavia intendersi quali vincolanti. Se necessario, in caso di divergenza, bisognerà darne immediata comunicazione scritta.
2. L'ordine deve essere impartito sempre per iscritto ed è vincolante per un periodo di due settimane dalla data in cui è stato impartito. HEINE non è tenuta ad accettare l'ordine.
3. Le descrizioni tecniche contenute nella conferma dell'ordine non sono impegnative in quanto HEINE si riserva il diritto di effettuare miglioramenti tecnici entro la data della consegna.
4. Per tutta la durata del ritardo dell'accettazione da parte del cliente, HEINE avrà diritto a conservare la merce a rischio e a spese del cliente. Il cliente potrà valersi del diritto di dimostrare che non è stato subito alcun danno o che il danno subito è inferiore. HEINE potrà servirsi a tale scopo di una società di trasporti o di stoccaggio.
5. Sono ammesse forniture parziali.
6. Se il cliente rifiuta l'accettazione della merce dopo che è scaduta una ragionevole proroga, HEINE potrà rifiutare l'adempimento del contratto e richiedere il risarcimento dei danni per mancato adempimento del contratto. HEINE avrà diritto a chiedere al fornitore, come risarcimento dei danni, a sua scelta, o un importo forfettario pari allo 0,5% del prezzo di vendita convenuto, per ogni settimana iniziata di ritardo, o il rimborso del danno effettivamente subito. Il cliente potrà valersi del diritto di dimostrare che non è stato subito alcun danno o che il danno subito è inferiore.
7. Il rischio della fortuita distruzione e del fortuito peggioramento della merce passa al cliente nel momento in cui HEINE mette la merce a disposizione del cliente, informandolo di ciò oppure consegna la merce allo spedizioniere. Lo stesso vale se il cliente è in ritardo con l'accettazione della merce.
8. HEINE risponde di vizi della cosa nuova in primo luogo - a scelta di HEINE - con l'effettuazione di una riparazione o di una sostituzione.
9. A richiesta di HEINE, la merce reclamata dovrà essere rispedita affrancata, se le spese postali sono insignificanti.
10. Si esclude in ogni caso l'effettuazione di una riduzione del prezzo. Si esclude qualsiasi ulteriore rivendicazione di diritti, ad es. in caso di danni conseguenti. Il cliente è tenuto a dimostrare la fondatezza del reclamo, in particolare per quanto riguarda il difetto, la data di identificazione dello stesso e la tempestività del reclamo.
11. Con la sostituzione di parti, gruppi costruttivi o intere apparecchiature non iniziano a decorrere nuovi termini di garanzia.
12. Garanzia del venditore/produttore ampliata
12.1
12.1 Garanzia commerciale
Al posto della garanzia legale di due anni HEINE si assume per i suoi apparecchi (tranne per i consumabili, ad es. lampadine, articoli monouso e batterie) una garanzia di 5 anni dalla data di consegna della merce dallo stabilimento.
Questa garanzia si applica su lavori effettuati perfettamente, uso previsto e rispetto delle istruzioni per l'uso. I guasti e i difetti che dovessero verificarsi sugli apparecchi durante la durata della garanzia legale e commerciale verranno eliminati gratuitamente se è dimostrabile che essi siano da imputare a difetti del materiale, della lavorazione e/o difetti costruttivi. Se il cliente reclama un difetto della cosa durante il periodo di garanzia, sarà a suo carico dimostrare che il prodotto era difettoso già al momento della consegna. La garanzia legale e quella commerciale non si applicano su danni dovuti ad usura, trascuratezza, utilizzo di parti/parti di ricambio non originali (in particolare lampadine, in quanto queste ultime sono state sviluppate in modo specifico per gli strumenti HEINE in base ai seguenti criteri: temperatura colore, durata del ciclo di vita, sicurezza, qualità visiva e potenza), interventi di persone non autorizzate da HEINE o se il cliente non ha rispettato le disposizioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE o casi dove il cliente non si è attenuto alle istruzioni d’uso fornite con il prodotto. Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non conformi alle specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del prodotto ed inoltre decadrà qualsiasi diritto di garanzia che deriva da tale cambiamento o modifica. Si escludono ulteriori rivendicazioni e in particolare il risarcimento di danni che non interessino direttamente il prodotto HEINE.
12.2
12.2 Misuratori di pressione HEINE GAMMA G5®, G7®, GP®, GST®, XXL LF®
Invece della garanzia legale di due anni 2 HEINE offre per i suoi misuratori di pressione senza accessori (bracciale e pompetta) HEINE GAMMA G5®/GP®/GST® una garanzia di 5 anni, per HEINE GAMMA G7®/ XXL LF® una garanzia di 10 anni dalla consegna della merce dagli stabilimenti. Per i bracciali e per le pompette HEINE si applica una garanzia di 2 anni dalla consegna della merce dagli stabilimenti.
Questa garanzia si applica su lavori effettuati perfettamente, uso previsto e rispetto delle istruzioni per l'uso. I guasti e i difetti che dovessero verificarsi sugli apparecchi durante la durata della garanzia legale e commerciale verranno eliminati gratuitamente se è dimostrabile che essi siano da imputare a difetti del materiale, della lavorazione e/o difetti costruttivi. Se il cliente reclama un difetto della cosa durante il periodo di garanzia, sarà a suo carico dimostrare che il prodotto era difettoso già al momento della consegna. La garanzia legale e quella commerciale non si applicano su danni dovuti ad usura, trascuratezza, utilizzo di parti/parti di ricambio non originali, utilizzo di accessori non originali e modifiche e riparazioni effettuate da ditte non autorizzate da HEINE. Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE o casi dove il cliente non si è attenuto alle istruzioni d’uso fornite con il prodotto. Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non conformi alle specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del prodotto ed inoltre decadrà qualsiasi diritto di garanzia che deriva da tale cambiamento o modifica. Si escludono ulteriori rivendicazioni.
12.3 Garanzia per laringoscopi a fibre ottiche HEINE
Il cavo a fibre ottiche HEINE HiLite® dei laringoscopi Classic+, Modular+ e SANALON+ con trasmissione ottimizzata della luce ha una garanzia di 5 anni che garantisce che la potenza illuminante anche dopo diversi cicli in autoclave non si riduca a meno di 1.000 Lux (con 4.000 sterilizzazioni in autoclave con cicli standard di 134°C/5 min.). La garanzia è valida per laringoscopi HEINE puliti, sterilizzati, disinfettati e autoclavati rispettando le indicazioni delle istruzioni per l'uso.
13. HEINE si riserva la proprietà della merce fino al pagamento di tutti i crediti risultanti dall'esistente rapporto commerciale. Se il valore della merce oggetto della riserva di proprietà supera il credito con essa garantito oggetto dell'esistente rapporto commerciale, HEINE è tenuta, a richiesta del cliente, ad annullare la sua riserva di proprietà sulla merce. Una costituzione in pegno o una cessione in garanzia non è consentita.
14. Durante la durata della riserva di proprietà il cliente è tenuto a trattare con cura la merce. Se si renderanno necessari lavori di manutenzione ed ispezione, il Cliente dovrà effettuarli regolarmente a proprie spese. Il Cliente dovrà informare immediatamente, per iscritto, HEINE di tutte le azioni intraprese da terzi in relazione alla merce ed in particolare di misure di esecuzione forzata e del danneggiamento e della distruzione della merce.
15. Il Cliente dovrà informare immediatamente HEINE di un passaggio del possesso della merce e del proprio cambiamento di indirizzo. Il Cliente dovrà rimborsare a HEINE tutti i danni e i costi risultanti a quest'ultima dalla violazione di questo obbligo e da misure di intervento necessarie per rispondere alle misure intraprese da terzi per prendere possesso della merce oggetto della riserva di proprietà.
16. Il Cliente ha diritto a rivendere la merce con una normale operazione commerciale. Egli cede sin d'ora a HEINE tutti i crediti fino all'importo della fattura allo stesso risultanti nei confronti di terzi dalla rivendita della merce, senza che sia necessario una previa specifica dichiarazione a riguardo. HEINE accetta questa cessione. Ciò si applica anche a saldi in attivo che risultino dall'esistente conto corrente o dalla cessazione di quest'ultimo nei confronti del suo cliente. Dopo la cessione, il Cliente viene autorizzato a incassare il credito. HEINE si riserva il diritto di incassare essa stessa il credito se il Cliente non si attiene regolarmente al suo obbligo di pagamento e se è in ritardo con il pagamento.
17. HEINE ha diritto, in caso di inadempienza del contratto da parte del cliente, e in particolare di ritardo nel pagamento, a rescindere il contratto e a richiedere la restituzione della merce. HEINE ha inoltre diritto, in caso di violazione di un obbligo contrattuale, a rescindere il contratto e a richiedere la restituzione della merce, se non sarebbe ragionevole chiedere a HEINE di mantenere valido il contratto.
18. Se non indicato diversamente, le fatture dovranno essere pagate in contanti entro 30 giorni, al netto dell'importo. Si considera pagamento in contanti anche la rimessa bancaria o il pagamento tramite assegno bancario.
19. Il pagamento si intende effettuato solo se HEINE potrà disporre illimitatamente della somma. Gli assegni vengono accettati solo salvo buon fine e sono da considerarsi come pagamento solo al momento del loro accredito sul conto di HEINE.
20. Entrambe le parti hanno diritto di recedere dalle condizioni di pagamento stipulate e a stipulare nuove condizioni nel caso che tra la conferma dell'ordine e l'effettuazione della fornitura si rendano note circostanze che si oppongono ad un adempimento dell'obbligo di prestazione risultante dal contratto.
21. Si fa riserva di accettare cambiali bancabili. Le spese bancarie e altre spese sono sempre a carico dell'acquirente e dovranno essere pagate subito in contanti. Le cambiali verranno accreditate con riserva del buon fine. La presentazione di cambiali è da intendersi quale pagamento solo se HEINE ne ha confermato l'accettazione.
22. Se non specificato diversamente i prezzi si intendono franco stabilimenti HEINE, senza imballo.
23. HEINE ha diritto a cedere i crediti risultanti da forniture di prodotti e servizi per fini di finanziamento.
24. HEINE ha diritto a computare il pagamento innanzitutto sui costi, poi sugli interessi e per ultimo sulla prestazione principale. Il Cliente dovrà essere informato di questo.
25. Il Cliente dovrà pagare, durante il periodo di mora, sui crediti vantati sui suoi confronti, interessi pari ad otto punti percentuali oltre il tasso d'interesse di base. HEINE si riserva nei confronti del cliente il diritto di dimostrare che il danno di mora è superiore e a rivendicarlo. HEINE si riserva il calcolo degli interessi di mora nell'importo usuale in ambito commerciale, per un importo minimo corrispondente agli interessi bancari calcolati.
26. Il calcolo verrà ritenuto riconosciuto da HEINE se il Cliente non si opporrà entro un periodo di 21 giorni.
27. Il Cliente ha diritto al computo solo se i crediti da esso vantati nei confronti di HEINE sono stati accertati in via giudiziaria con decisione passata in giudicato o se gli stessi non sono stati contestati. Il Cliente potrà esercitare il suo diritto di ritenzione solo se i crediti da esso vantati nei confronti di HEINE risultano dallo stesso rapporto contrattuale. In caso di reclamo l'Acquirente potrà trattenere il pagamento solo per un importo adeguato rispetto ai difetti che si sono verificati e solo se le rivendicazioni dell'Acquirente sono incontestate o sono state accertate in via giudiziaria con sentenza passata in giudicato.
28. Le esportazioni dalla Repubblica Federale di Germania sono soggette alle relative disposizioni sull'esportazione. L'esportazione di merce in paesi non facenti parte dell'Unione Europea necessita sempre dell'autorizzazione scritta di HEINE - indipendentemente dal fatto che spetti al Cliente ottenere le autorizzazioni ufficiali di importazione ed esportazione.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Parte 4: Disposizioni generali relative al risarcimento del danno; limitazioni di responsabilità, diritti di proprietà intellettuale
1. Risarcimento di danni
1. Il Cliente o il Fornitore hanno diritto ad un risarcimento del danno su base contrattuale o legale solo nel caso che il danno risulti da un obbligo violato intenzionalmente o per grave colpa da HEINE, dai suoi rappresentanti legali o da uno dei suoi responsabili.
2. HEINE risponde, oltre a ciò, anche nei confronti di danni conseguenti medi, comuni, tipici, prevedibili e diretti, per motivi giuridicamente imperativi, se essi risultano da un operato gravemente colposo o intenzionale di un semplice agente o dalla violazione colposa di un obbligo contrattuale essenziale da parte di HEINE, dei suoi rappresentanti legali o di un suo responsabile.
3. Se ciò è consentito nello specifico rapporto commerciale, la somma di cui HEINE risponde verrà limitata all'importo coperto dall'assicurazione/dalle assicurazioni stipulate da HEINE.
2. Responsabilità
1. Tali limitazioni non si applicano per danni alla vita, all'incolumità e alla salute. Le limitazioni di responsabilità di cui sopra non riguardano i diritti del Cliente risultanti dalla responsabilità di prodotto o dalla garanzia.
2. Per il resto si esclude un risarcimento di danni senza considerazione della natura legale del diritto rivendicato. In tal senso HEINE non risponde in particolare per danni che non interessano l'oggetto della fornitura, quali ad es. la perdita di utile o altri danni conseguenti e patrimoniali. Il risarcimento di danni per spese sostenute dal Cliente è limitato all'importo corrispondente all'interesse che quest'ultimo aveva nei confronti dell'adempimento del contratto. Per il resto si rimanda alla Parte 4.1.
3.Diritti d'autore e di proprietà intellettuale
1. Se la fornitura consiste anche in software, quest'ultimo verrà ceduto al solo cliente perché ne faccio uso o la rivenda. Ciò significa che il Cliente non avrà diritto a copiarla per terzi, né a cederne l'utilizzo a terzi. Il diritto di utilizzo plurimo necessita di un particolare consenso scritto.
2. Il fornitore risponde a HEINE, in qualità di soggetto che effettua l'ordine, della violazione di diritti di proprietà intellettuale di terzi nella misura descritta qui di seguito. Per poter rispettare questo obbligo HEINE deve informare immediatamente il fornitore se terzi hanno rivendicato questi diritti di proprietà intellettuale. Nel trattamento di questi diritti e nel far valere i diritti di terzi HEINE dovrà operare in accordo con il fornitore.
3. Se questa premessa non viene rispettata, il fornitore sarà esonerato dai suoi obblighi. Se si verifica una violazione dei diritti di proprietà intellettuale e per tale motivo viene vietato, del tutto o in parte, a HEINE l'uso di un oggetto della fornitura, il fornitore, a proprie spese potrà scegliere tra una delle seguenti opzioni
quella di
- procurare a HEINE il diritto di utilizzare l'oggetto della fornitura, oppure
- far sì che l'oggetto della fornitura sia reso franco dai diritti di proprietà intellettuale
-sostituire l'oggetto della fornitura con un altro oggetto di portata simile che non violi alcun diritto di proprietà intellettuale oppure
-ritirare l'oggetto della fornitura rimborsando il prezzo di vendita.
4. Se HEINE effettuerà modifiche all'oggetto della fornitura, ai dispositivi supplementari o unirà l'oggetto della fornitura con altri apparecchi o dispositivi violando in tal modo diritti di proprietà intellettuale di terzi, decadrà la responsabilità del fornitore.
5. Parimenti, il fornitore non risponderà della violazione di diritti di proprietà intellettuale di terzi nei confronti di un oggetto della fornitura prodotto in base a disegni, progetti e altre indicazioni di HEINE. HEINE dovrà esonerare in tal caso il fornitore dalla rivendicazione di diritti avanzata da terzi.
6. Al soggetto che effettua l'ordine non spettano altri o più ampi diritti derivanti dalla violazione di diritti di terzi. In particolare, HEINE non rimborserà danni conseguenti quali ad es. fermi di produzione o mancato utilizzo e perdita di utili. Ciò non si applica nel caso previsto dal punto 4.2.1.
4. Tutela dei dati
1. Tutti i dati personali verranno sempre trattati con la massima riservatezza. I dati necessari per l'esecuzione dell'ordine verranno elaborati e memorizzati elettronicamente e trasmessi, nel contesto dell'esecuzione dell'ordine, a società collegate o incaricate. Inoltre, al fine di verificare e controllare la solvibilità del Cliente si trasmetteranno i dati a imprese collegate ed eventualmente anche alla Schufa e altre società d'investigazione commerciale.
2. I dati verranno elaborati nel rispetto delle disposizioni contenute nella Bundesdatenschutzgesetz [Legge sulla privacy tedesca]. Si fa presente che durante la trasmissione dei dati in Internet per tutti i soggetti coinvolti, sulla base degli sviluppi tecnici attuali, non si può del tutto escludere che persone non autorizzate, durante l'operazione di trasmissione, si procurino un accesso ai dati trasmessi.
3. Avvertenza ai sensi della legge tedesca sulla tutela dei dati nei servizi telematici e atto di assenso per l'utilizzo del modulo di contatto
3.1 Informazioni generali
L'azienda HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG rispetta i diritti sulla protezione dei dati di ogni singolo individuo. L'accesso a Internet e il modulo di contatto sono conformi alle disposizioni giuridiche in materia di protezione dei dati contenute nella Teledienstegesetz (TDG, legge tedesca sui servizi telematici), Teledienstedatenschutzgesetz (TDDSG, legge tedesca sulla tutela dei dati nei servizi telematici), Mediendienstestaatsvertrag (MDStV, contratto statale sui servizi mediatici ) e nella Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG, legge tedesca sulla concorrenza sleale). Per qualsiasi domanda in merito a tali argomenti, mettetevi in contatto>> con noi.
3.2 Salvataggio dei dati e utilizzo dei dati
I dati da voi inseriti (nome, cognome, telefono, indirizzo di posta elettronica e il vostro messaggio) verranno memorizzati e li utilizzeremo esclusivamente per dare corso alla vostra richiesta. I vostri dati saranno trattati come strettamente confidenziali e non verranno trasmessi a terzi per finalità di marketing.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Parte 5: Clausole finali
1. Non vengono presi accordi verbali.
2. Se è stata stabilita o nelle presenti CGC è prevista la forma scritta, essa sarà rispettata anche se il testo verrà trasmesso via fax o via e-mail.
3. L'eventuale inefficacia di singole disposizioni o clausole del presente contratto non hanno alcuna conseguenza nei confronti dell'efficacia dell'intero contratto per quanto riguarda le restanti parti.
4. Le parti convengono che le lacune presenti dovranno esser colmate da quanto previsto dalla normativa legale tenendo conto della volontà dichiarata delle parti.
5. Per le presenti CGC e per tutti i rapporti legali intercorrenti tra HEINE e il relativo partner contrattuale si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania con esclusione della Convenzioni delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG). La lingua delle trattative e contrattuale è il tedesco.
6. Il luogo di esecuzione e il foro competente, anche per processi riguardanti assegni o documenti, in base al § 38 ZPO è la sede legale di HEINE. Questo foro vale anche nel caso che il Cliente non abbia un foro in territorio nazionale, oppure abbia trasferito, dopo la stipulazione del contratto, la sua residenza o il suo soggiorno abituale al di fuori del territorio nazionale oppure se la sua residenza o il suo soggiorno abituale al momento della proposizione dell'azione non erano noti.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

deutsch
english
italiano
francais
espanol
english
english
francais
espanol
russian
